Efeziers 2:4

SVMaar God, Die rijk is in barmhartigheid door Zijn grote liefde, waarmede Hij ons liefgehad heeft,
Steph ο δε θεος πλουσιος ων εν ελεει δια την πολλην αγαπην αυτου ην ηγαπησεν ημας
Trans.

o de theos plousios ōn en eleei dia tēn pollēn agapēn autou ēn ēgapēsen ēmas


Alex ο δε θεος πλουσιος ων εν ελεει δια την πολλην αγαπην αυτου ην ηγαπησεν ημας
ASVbut God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
BEBut God, being full of mercy, through the great love which he had for us,
Byz ο δε θεος πλουσιος ων εν ελεει δια την πολλην αγαπην αυτου ην ηγαπησεν ημας
Darbybut God, being rich in mercy, because of his great love wherewith he loved us,
ELB05Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit, wegen seiner vielen Liebe, womit er uns geliebt hat,
LSGMais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés,
Peshܐܠܗܐ ܕܝܢ ܕܥܬܝܪ ܒܪܚܡܘܗܝ ܡܛܠ ܚܘܒܗ ܤܓܝܐܐ ܕܐܚܒܢ ܀
SchGott aber, der da reich ist an Erbarmen, hat durch seine große Liebe, womit er uns liebte,
WebBut God, who is rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Weym But God, being rich in mercy, because of the intense love which He bestowed on us,

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen